首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《东山吟》翻译及注释

唐代李白

携妓东土山,怅然悲谢安。

译文:我携手美丽的妓女,来到东山古谢安的墓地,为其祭奠,怅然伤悲。

注释:东土:在晋唐时期代指会稽(绍兴)一带。山即会稽东山。

我妓今朝如花月,他妓古坟荒草寒。

译文:我带来的美妓如鲜花明月一样恬美可亲,谢安当年亲近的美妓早已是荒草覆盖的土坟中的寒土。

白鸡梦后三百岁,洒酒浇君同所欢。

译文:至从谢安梦见白鸡已有三百年了,我在你的墓前为你洒酒,咱们一起痛饮欢乐。

注释:“白鸡”句:谓谢安死后三百年。浇:洒酒于地,以示祭奠。

酣来自作青海舞,秋风吹落紫绮冠。

译文:喝到酒酣兴起的时候,我还为你献上即兴编排的青海舞,秋风吹落了我漂亮的紫色帽。

注释:青海舞:应是舞蹈名,来历不详。紫绮冠:紫色花纹的帽子。

彼亦一时,此亦一时,浩浩洪流之咏何必奇?

译文:你当年风光一时,我也一时风光,时光的洪流滚滚向前,有什么可奇怪的呢?

李白简介

唐代·李白的简介

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

...〔 ► 李白的诗(963篇)